Американский университет Lake Superior State University объявил список американских жаргонных выражений, которые, по мнению авторов, достойны быть запрещенными. Список был опубликован уже в 35-ый раз.
Чтобы попасть в него, слово должно слишком часто употребляться средствами массовой информации или просто раздражать достаточное число людей. В течение года каждый желающий мог послать слово-кандидат в адрес университета по электронной почте, а также оставить собственный комментарий по уже присланным вариантам.
На первом месте оказалось слово «shovel-ready» (что вольно можно перевести как «лопатоготовность»). Этим термином политики и журналисты в течение всего прошлого года обозначали проекты, готовые к реализации. Изначально термин использовался только для мостов и дорог (где, теоретически, действительно может пригодиться лопата), однако позже «переехал» в остальные отрасли.
Больше всего голосовавших за это слово раздражает тот факт, что под «лопатоготовным» предметом следует понимать вещь, которую уже можно закопать и похоронить (то есть фактически смысл, противоположный закладываемому в это выражение СМИ).
Кроме этого в список попало неблагозвучное для американцев слово «czar» (вариант написания слова «царь»). По мнению составителей списка, за последние годы в США развелось слишком много «царей». В свою очередь комментирующие список отметили, что наибольшее раздражение вызывает словосочетание «car czar».
Также особого внимания удостоилось слово «friend», используемое в качестве глагола (русский аналог — «зафрендить»), например, пользователями социальной сети Facebook, и Obama в качестве приставки (Obamanomics, Obamanation, Obamafication). Попало в список и слово-гибрид «bromance», образованное после слияния «bro» («братишка») и «romance» (роман, любовные отношения), которое используется для обозначения крепкой мужской дружбы. Данный термин фигурировал в фильме «Люблю тебя, чувак».